Attestati linguistici, Piripiri e José

Ora nei Grigioni i migranti possono assolvere il test per il certificato di lingua in romancio. Per Andreas Gabriel, segretario generale supplente della Lia Rumantscha, si tratta di una pietra miliare per questa lingua nazionale spesso trascurata.

LR 4784 Andreas Gabriel
Andreas Gabriel

«Il romancio è una delle quattro lingue nazionali in Svizzera dal 1938. È diviso in cinque idiomi scritti: Sursilvan, Sutsilvan, Surmiran, Puter e Vallader. Da 40 anni il romancio possiede anche una lingua scritta standard, il Rumantsch Grischun. Oggi, in Svizzera, circa 60 000 persone parlano ancora il romancio - circa un terzo di loro vive fuori dal Cantone dei Grigioni.

Se si considera il numero di parlanti, le altre tre lingue nazionali della Svizzera sono più avanti. Tuttavia, la Confederazione è obbligata e disposta a promuovere il romancio come una delle sue lingue nazionali. Il romancio è minacciato non solo dall’emigrazione della popolazione autoctona, ma anche dalla mescolanza linguistica nell’area linguistica. Secondo uno studio del 2019 della Confederazione, a medio termine l’esistenza della lingua è minacciata.

Finora la migrazione linguistica interna non è quasi mai stata percepita come un problema - ma per la nostra lingua lo è. Noi della Lia Rumantscha cerchiamo quindi di affermare il romancio come lingua d’integrazione. In altre parole: i nuovi arrivati di lingua tedesca nei Comuni retoromanci dovrebbero essere sensibilizzati e motivati a imparare la lingua, anche se tutti i retoromanci capiscono il tedesco.

Negli ultimi decenni numerosi portoghesi si sono stabiliti nella nostra area linguistica. Con Piripiri, la Lia Rumantscha ha lanciato più di dieci anni fa un’offerta speciale di apprendimento per aiutare i portoghesi ad accedere alla lingua e alla cultura retoromancia. Questi corsi hanno avuto molto successo e hanno contribuito a promuovere l’integrazione culturale.

Il fatto che la Confederazione abbia ora sviluppato un certificato linguistico in romancio è un traguardo importante per la nostra lingua. In quanto lingua nazionale, il romancio ha bisogno di un concatenamento continuo a livello di formazione - dalla scuola materna all’università. Ha anche bisogno di una presenza costante nell’amministrazione pubblica e nei media.

Io stesso sono cresciuto in un Comune retoromancio in Surselva: José, un portoghese che parlava correntemente il retoromancio, lavorava nella panetteria del villaggio di Waltensburg/Vuorz. Le due lingue portoghese e romancio sono correlate. Negli ultimi anni, molti portoghesi nei Grigioni si sono appropriati della nostra lingua. Purtroppo, personalmente non ho ancora imparato il portoghese. Mi rifarò al più tardi quando il Portogallo diventerà il 27° Cantone della Svizzera...»

Andreas Gabriel, segretario generale supplente della Lia Rumantscha

Attestato linguistico in retoromancio

L’attestato linguistico in lingua romancia è tematizzato nel quadro del programma di promozione linguistica fide sviluppato dalla Confederazione sin da quando l’attestato della conoscenza di una lingua nazionale è stato inserito nella legge come uno dei criteri d’integrazione. L’integrazione avviene sul terreno. I migranti nelle zone retoromance del Cantone dei Grigioni, tra cui molti portoghesi, hanno imparato il retoromancio proprio per questo e lo parlano nel loro lavoro e nella vita quotidiana.

Per quanto riguarda il certificato di lingua retoromancia, la SEM ha prima avviato un’analisi dei bisogni e poi ha riunito i vari operatori del Cantone dei Grigioni. Il risultato è un test proposto in tutti e cinque gli idiomi. Il test è stato sviluppato dal Segretariato fide su incarico della SEM e viene effettuato in collaborazione con la Lia Rumantscha. Le prime esperienze sono positive - l’offerta è proposta dal novembre 2021 e si trova tuttora in fase di sviluppo.